Om Confessions of the Fox av Jordy Rosenberg.

Noe av det første som skjer da jeg begynner å lese «Confessions of the Fox», er at jeg blir usikker på om jeg kan engelsk. Halvparten av ordene i første setning er uforståelige.
«Jack Sheppard, the greatest Gaolbreaker and the most devoted, most thorough carouser of quim in all of London, is bound beneath the gallows beam at Tyburn, about to be hanged.»
Jeg leser videre, i håp om at teksten skal bli enklere å forstå.
«O God […] of Muff and Tuzzy-Muzzy and the Fruitful Vine.»
Heldigvis har forfatter Jordy Rosenberg gått til det uvanlige skritt å utstyre debutromanen med et omfattende noteapparat. Noteteksten opplyser at «carouser» betyr «deep drinker», og at «quim» betyr «pussy». Det gjør også «Fruitful Vine», «Muff» og «Tuzzy-Muzzy».
«Confessions of the Fox» ble av The New Yorker kåret til en av årets beste romaner i 2018, mens The New York Times’ anmelder kalte boken «deilig subversiv» og lovpriste den som en vekkelse innenfor den ellers homogene sjangeren «historiske romaner».
Det er det ustabile forholdet mellom fiksjon, metafiksjon og virkelighet som danner himmelen over verket. I et nesten 300 år gammelt manus satt til Londons underverden finner Dr. Voth, en desillusjonert, men hardtarbeidende forsker, at queer- og transpersoner figurerte som helteskikkelser allerede i 1703. Hvor kommer manuset fra, og hvem har skrevet det? Er det ekte?
True Crime – første bølge
Ekte var i alle fall de såkalte Newgate Novels, som ble publisert i England mellom 1820 og 1840. Betegnelsen stammer fra det beryktede London-fengselet som lå i Newgate street fra midten av 1100-tallet til begynnelsen av 1900-tallet. I Newgate-fengselet satt fanger i påvente av rettssaker og henrettelser, og med ujevne mellomrom sørget øverstkommanderende i fengselet for at det ble publisert rapporter om de innsatte. Rapportene, som ble gitt ut som The Newgate Calendar, var ekstremt populær lesning blant borgerskapet, mye som følge av at fangenes «» – slang – ble oversatt slik at det ble forståelig for de velhavende leserne.

